Keine exakte Übersetzung gefunden für اشتباك عسكري

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch اشتباك عسكري

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il ne fait aucun doute que la population civile a pâti et continue de pâtir des tensions et des affrontements armés.
    ولا شك أن الاشتباكات العسكرية والتوترات الناشئة أحدث وما زالت تحدث تأثيرا سلبيا على السكان المدنيين.
  • Le Tchad figure parmi les 10 premiers pays au monde pour le nombre de victimes d'explosions de mines et de munitions.
    وفي عام 2006، وثقت 142 حالة إصابة بألغام وذخائر غير منفجرة خلفتها الاشتباكات العسكرية في عام 2006 وعام 2007.
  • Pendant la période considérée, la persistance des affrontements militaires entre la FDN et les FNL a eu de graves conséquences pour la population civile des provinces de Bujumbura et de Bubanza.
    كان للاشتباكات العسكرية المتواصلة التي جرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير بين قوة الدفاع الوطني وجبهة التحرير الوطنية عواقب وخيمة على المدنيين في محافظتي بوجومبورا وبوبانزا.
  • Et l'amnistie générale accordée en vertu de l'accord de paix de 1996 pour les violations commises « au cours d'engagements militaires effectifs » n'a certainement pas empêché une reprise des violences.
    ومن المؤكد أن العفو العام الصادر في اتفاق السلام عام 1996 والذي شمل الانتهاكات المرتكبة ”إبان الاشتباكات العسكرية الفعلية“ لم يحل دون استئناف العنف.
  • Préférant éviter les affrontements militaires majeurs, ils ciblent et terrorisent les civils qu'ils utilisent comme boucliers humains et auxquels ils extorquent des vivres et de l'argent pour subvenir à leurs propres besoins.
    ومن ثم، تنحو إلى تجنب الاشتباكات العسكرية الكبرى وتؤثر استهداف المدنيين وبث الخوف في قلوبهم(2)، حيث تستخدمهم دروعا بشرية أو تبتز منهم الطعام والمال لكي تتقوت وتتدعم.
  • Des civils doivent par ailleurs participer à la gestion des crises pour qu'une stratégie de désengagement militaire puisse être mise en œuvre et ils ont un rôle crucial à jouer dans la phase de consolidation de la paix postérieure au conflit.
    فالمشاركة القوية للمدنيين في احتواء الأزمات تعد أمرا جوهريا في تنفيذ استراتيجية لفض الاشتباك العسكري وتؤدي دورا حاسما في مرحلة بناء السلام بعد الصراع.
  • Il est également fait état d'affrontements militaires entre le Gouvernement et les forces rebelles qui ont donné lieu à des violations graves des droits de la population civile, preuve que les belligérants méconnaissent totalement leurs obligations concernant la sécurité des civils.
    وتتضمن بعض التقارير أيضا روايات عن وقوع اشتباكات عسكرية بين الحكومة وقوات المتمردين أسفرت عن انتهاكات خطيرة لحقوق السكان المدنيين وأظهرت عدم اكتراث الأطراف المتحاربة بالكامل بالتزاماتها حيال أمن المدنيين.
  • Le Groupe d'experts a recensé les informations faisant état d'incidents de sécurité graves (essentiellement des engagements militaires ou des attaques aériennes) auxquels participaient des groupes armés organisés, survenus entre septembre 2006 et juillet 2007.
    وقد صنف الفريق الحوادث الأمنية الهامة المبلّغ عنها (الاشتباكات العسكرية أو الهجمات الجوية بالدرجة الأولى) التي شاركت فيها جماعات مسلحة منظمة في دارفور خلال الفترة الممتدة من أيلول/سبتمبر 2006 إلى تموز/يوليه 2007.
  • En outre, d'autres mesures ont été prises en vue du déminage, du désengagement militaire et de l'ouverture de points de passage supplémentaires le long des lignes de cessez-le-feu, de manière à renforcer la confiance et la coopération entre les Chypriotes grecs et les Chypriotes turcs et à contribuer ainsi à la réalisation de l'objectif de la réunification de l'île et de sa population.
    وبالإضافة إلى ذلك، تم اتخاذ تدابير أخرى في مجالات إزالة الألغام وفض الاشتباك العسكري وفتح نقاط عبور إضافية على طول خطوط وقف إطلاق النار لتعزيز بناء الثقة والتعاون بين القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك، وبالتالي تيسير هدف إعادة توحيد الجزيرة وشعبها.
  • Le Conseil déplore les attaques lancées récemment par des groupes rebelles tchadiens opérant en partie du Darfour et exprime sa vive préoccupation face aux affrontements militaires qui ont à nouveau opposé des groupes rebelles aux forces armées tchadiennes dans l'est du Tchad.
    ويعرب المجلس عن استيائه إزاء الهجمات التي قامت بها مؤخرا الجماعات المتمردة التشادية التي تتخذ من دارفور قاعدة لجزء من عملياتها، ويعرب عن بالغ قلقه إزاء وقوع اشتباكات عسكرية مجددا بين الجماعات المتمردة والقوات المسلحة التشادية في شرق تشاد.